• Дарья Моргунова

Школа "Дон Кихот" в Саламанке: интервью с завучем школы


Сеть школ «Дон Кихот» — самая знаменитая организация по изучению испанского языка как иностранного в Испании и Латинской Америке.

Первая школа этой сети была создана в Саламанке в 1989 году. Я встретилась с заведующим учебной частью этой школы Хесусом Басом (Jesus Baz). Интервью с ним, записанное в Саламанке 14 ноября 2011 года, я предлагаю вашему вниманию.

– Расскажите, пожалуйста, с чего начинается школа для нового студента? Как его встречают, когда он приходит сюда?

– Разумеется, мы начинаем с теста. Студент накануне приезжает в Саламанку, устраивается там, где будет жить, и утром в понедельник приходит к нам, где мы его тестируем.

– А он-лайн тесты вы используете?

– Нет.

– Ну, ведь всё-таки век высоких технологий…

– Ммм… Нет. Твёрдое нет. Понимаете, мне как профессионалу очень важно увидеть, какие реальные навыки есть у студента, и, прежде всего, каковы его навыки общения, коммуникации. Если проводить он-лайн тест, то очень большая вероятность, что студент будет сидеть над ним несколько дней, посмотрит все справочники и словари, проконсультируется с кем-нибудь, то есть это будут не его знания в чистом виде. Мне же важно увидеть реальную картину, чтобы точно определить уровень студента. Простой пример: азиаты – китайцы и японцы. Все знают, насколько они трудолюбивы и пунктуальны. И если им даешь письменный грамматический тест, то они – раз-раз-раз! – и всё сделают, причем сделают очень правильно. Но как только начинаешь говорить с ними, то перед тобой как будто другой человек. Ты ему говоришь: «Привет!». А он в ответ: «Что-что?». Может быть, когда-нибудь мы и доживем до он-лайн тестов, например, по скайпу. Но я должен быть уверен, что в этот момент под столом у студента не будет шпаргалки или позади веб-камеры не будет человека, способного подсказать ему правильные ответы. Пока такой возможности нет. А для нас определение уровня – это так же важно, как постановка диагноза у врачей.

– Сколько уровней в Вашей школе?

– Формально мы придерживаемся международной системы в оценке знаний иностранных языков (Common European Framework of Reference, CEFR), в которой существует 6 уровней: А1, А2, В1, В2, С1 и С2. Требования к этим уровням подробно описаны в международных документах. Но реально в нашей школе каждый из этих уровней подразделяется еще на 2-3 подуровня. Например, на начальном уровне А1 – как раз три подуровня. В группе А1.1 собираются студенты которые совсем ничего не знают по-испански, то есть не могут даже поздороваться. В группе же А1.3 они уже умеют и здороваться, и как-то говорить о том, что им нравится или не нравится. Разумеется, бессмысленно учить совместно студентов, у которых навыки так отличаются, хотя вроде бы и те, и другие находятся на самых начальных стадиях изучения языка. В каждой нашей группе не больше 8 человек. Кроме того, мы всегда стараемся по возможности сформировать группы, чтобы студенты в них были примерно одного поколения, но максимально разного национального состава. Это не всегда получается и зависит от количества студентов в школе в конкретный сезон, но мы всегда держим в голове ещё и этот принцип.

– Не бывает ли в школе конфликтов на национальной почве? Как известно, в мире это один из наиболее частых источников вражды.

– Нет, никогда этого не было. Мне кажется, это вполне объяснимо. Ведь приезжают изучать иностранный язык в другую страну люди с открытым сознанием, с интересом и уважением к другим культурам. Таким людям совсем не до разжигания национальной розни! Вот политические споры у нас на занятиях бывают! Правые могут спорить с левыми, но это совсем другой уровень дискуссии.

– Сколько длится обучение на одном уровне? И сколько нужно месяцев, чтобы пройти все уровни?

– Столько, сколько нужно конкретному студенту. У нас прописана продолжительность занятий для каждого уровня в нашем учебном плане, но она адаптируется под потребности каждого студента. Обычно мы не устраиваем ни контрольных работ, ни тестов для перехода на другой уровень во время обучения, поскольку каждый четверг у нас проводятся собрания преподавателей, где мы обсуждаем успехи каждого студента и возможность его перехода в группу следующего уровня. Или, что тоже бывает, – возвращения его на предыдущий уровень. Мы считаем, что нет общих правил. Например, студенты из близких к нам европейских стран – Португалии, Италии, Франции, чьи родные языки имеют много общего с испанским, усваивают на начальной стадии базовые принципы, улавливают, на чём строится сходство с их родным языком, и дальше продвигаются в изучении намного быстрее остальных. Какой смысл их держать в одной группе с другими студентами, которым в силу тех же национальных особенностей изучение испанского дается не так просто?

– Что самое сложное в изучении испанского языка, по Вашему мнению?

– Сослагательное наклонение, Subjuntivo. На этом спотыкаются буквально все. Начальные этапы проходят довольно гладко, даже наша непростая система прошедших времен усваивается иностранцами быстро, а с Subjuntivo нам всегда приходится много возиться, поскольку это касается и построения фразы и её контекста, согласования времён, лексических требований и коммуникативной компетенции.

– С каким уровнем лучше всего приезжать к вам в школу?

– Для нас это совершенно не важно, мы готовы работать со студентами любого уровня, буквально «с нуля». Но если говорить об эффективности вложения денег (а мы должны заботиться о финансовой эффективности для студентов), то, я думаю, что лучше приезжать к нам, имея примерно уровень A2, то есть зная простые формулы повседневного общения, умея использовать глаголы хотя бы в настоящем времени. Я думаю, что на этой стадии занятия у нас будут наиболее полезны. Мы – профессионалы, мы знаем, как добиться максимального результата в короткий срок. И сколько раз мы сталкивались с удивлением студента, который говорил, что он добился у нас за три недели такого же прогресса, как у себя на родине на курсах за три года!

– Вы называете каждого студента по имени?

– Да, стараемся.

– Но ведь это очень трудно, запомнить имя каждого, они часто звучат очень экзотично!

– Для меня – уже нетрудно. Я занимаюсь преподаванием в школе очень давно, и через меня проходят все бумаги студентов в момент регистрации, так что имена уже запоминаются сами собой. Но имя имеет очень большое значение для эффективного обучения. Когда человек попадает в незнакомую языковую среду, ему становится от этого некомфортно, и он закрывается, уходит в себя. И когда называешь его по имени, он как будто пробуждается, с ним появляется контакт. Так что мы, действительно, стремимся ко всем обращаться по имени.

– Студенты какого возраста к вам чаще всего приезжают?

– Так сложилось, что здесь, в Саламанке, у нас больше студентов, уже получивших высшее образование, где-то после 25 лет. Но в других школах «Дон Кихота» существует и совсем другая картина по возрастному составу. Это именно у нас так. И никаких возрастных пределов нет. У нас есть один студент из Бельгии, которому сейчас уже за 80, и он приезжал к нам 6 раз.

– Сколько времени у вас в среднем проводят?

– Стандартный срок, на который к нам приезжают студенты, – около месяца. Но тут тоже зависит от разных факторов. Например, уже упомянутые студенты из Японии и Китая, которых у нас бывает очень много, предпочитают приехать один раз и надолго, чтобы не тратиться на дорогу, оптимизируя затраты за счет длительного обучения. А студенты из Германии и Франции могут приезжать на две недели, но много раз. Вообще же, мы видели здесь студентов из совершенно разных стран, со всех континентов. Пожалуй, только из Африки было меньше всех, а так – отовсюду, даже из Австралии гости не редкость.

– Чем отличается школа «Дон Кихот» от других школ испанского языка для иностранцев в Саламанке?

– Как – чем? Мы – лучшие!

– И всё-таки – что делает «Дон Кихот» лучшим?

– Мы, в отличие от большинства школ, не подразделяем наши уроки на занятия по грамматике и разговорную практику. Для нас всё это сливается в единый учебный процесс. Да, в каждой группе ведут занятия два преподавателя (по два часа каждый), но они работают в тесном контакте друг с другом, парой, чтобы знать, кто чем занимался на уроке в этот день. Мы фиксируем процесс обучения в специальных отчетах о каждом дне. Там описано, что было освоено, кто присутствовал на уроке, а кто – нет и по какой причине. Мы обязательно интересуемся, почему студент не пришел к нам на занятие – просто так или что-то случилось? В нашей школе – Вы можете сами убедиться! – используется принцип открытого пространства. Здесь нет зоны только для администрации, только для сотрудников школы. Каждый студент может войти сюда, в помещение, которое можно условно назвать моим кабинетом, и взять, например, гитару или DVD-диск, чтобы посмотреть его в компьютерном классе или у себя дома. Мы стремимся создать ощущение родного, домашнего пространства, чтобы студентам было приятно здесь бывать. У нас просторный внутренний дворик, где можно посидеть, у нас своё кафе, где можно перекусить, пообщаться.

– Что, кроме занятий, предлагает школа своим студентам?

– Каждый вечер в будни с 19:00 до 20:00 мы устраиваем тематические конференции, причём одна тема является сквозной для всей недели. Смотрите, например, на этой неделе мы обсуждаем творчество архитектора Антонио Гауди. Единственное исключение из этого правила – вторники: они посвящены песням. На наш взгляд, песни – это душа народа, сгусток культуры, и чтобы глубже понять язык, очень важно знать песни, которые мы привыкли петь по разным поводам, в разные праздники. Заметьте, мы устраиваем наши вечерние мероприятия довольно поздно, а не в четыре или в пять часов дня. Мы хотим, чтобы у студентов возник повод и желание куда-нибудь вместе пойти вечером, лучше познакомиться друг с другом, найти новых друзей. Каждую субботу проводятся экскурсии по соседним с Саламанкой городам, а каждое воскресенье летом мы вывозим студентов на пляж в Португалию – здесь всего 300 км до океана.

– Трудно ли поддерживать единые стандарты обучения в сетевой школе?

– Вовсе нет. Мы используем единые учебные материалы, у нас даже мебель и дизайнерское решение в классах везде одинаковое. Благодаря тому, что мы делаем наши ежедневные отчеты о занятиях, мы прекрасно представляем, каков прогресс каждого студента в каждой школе. И если кому-то хочется одну неделю провести в одном городе, а другую – в другом, прекрасно! У нас все для этого устроено. Хотя мне лично кажется несколько сомнительным удовольствием каждую неделю паковать чемоданы, но если вам не сидится на месте – ради Бога! В другой школе вы продолжите свои занятия ровно с того же, на чем закончили уроки здесь.

– Неужели все школы в «Дон Кихоте» похожи друг на друга?

– По внутреннему устройству и системе обучения – да, похожи. А вот здание мы стараемся найти особое для каждого города, которое бы выражало особенности архитектуры этого места. Видите, здесь, в Саламанке, мы находимся в здании старинного монастыря, в двух шагах от Университета, и некоторые элементы древнего декора об этом напоминают. Вот, например, каменная чаша для святой воды, чтобы омыть руки при входе в храм. В некоторых аудиториях, например, вот в этой, которая называется «Санчо Панса», – малюсенькое окошко, характерное для монастырских помещений. Мы не имеем права перестраивать это здание, менять его планировку. Конечно, здесь крохотные комнаты, но нам для занятий наших маленьких групп это как раз удобно.

– Каждая аудитория имеет собственное имя?

– Да, собственное имя из числа персонажей романа «Дон Кихот». У нас есть аудитория «Росинант», в честь знаменитого коня Дон Кихота, или аудитория, названная в честь экономки Дон Кихота и даже аудитория «Микомикон» – как вы помните, это принцесса, о которой грезил Санчо Панса.

– Как Вам кажется, что меняется в сознании студентов, когда они возвращаются домой после обучения в Вашей школе?

– Во-первых, у них очень часто после визита к нам меняется представление об Испании. В реальности они видят современную, просвещённую, самобытную и гостеприимную страну. Это очень часто расходится с тем образом Испании, который существовал в их сознании прежде. Во-вторых, еще один ценный опыт, который меняет сознание студентов, – это тесное взаимодействие с людьми разных национальностей одновременно. Мало где удается обрести этот опыт так глубоко, как в школе.

– Вы лично до сих пор преподаете, или занимаетесь только административными делами школы?

– Преподаю. Это очень важно. Как титулованному врачу важно не терять реальной практики, так и педагог не должен отрываться от реального общения со студентами. В преподавании с годами очень многое меняется, потому что меняется время, наш образ жизни. Невозможно использовать те же материалы и даже абсолютно те же методы, которые использовались двадцать лет назад.

– А что изменилось с тех пор в студентах?

– Скорость. Теперь они, в основном, не стремятся к систематическим знаниям, а получают их урывками, фрагментами, мелкими порциями. Может быть, более поверхностно, но зато одновременно по разным каналам информации. Они живут совсем в другом ритме, темпе. И это приходится учитывать. Например, раньше такого не было, чтобы студент приходил, в один и тот же день принимал решение о начале занятий, записывался на курс, тут же проходил тест и в тот же день приступал к урокам. А теперь – бывает.

– Что за плакатики висят у Вас на стенах?

– Это благодарности, которые присылают нам студенты. Вот этот забавный плакат, где каждая пара студентов держит по одной букве, сделала группа, которая проходила здесь подготовку к экзамену DELE. Экзамен они сдали, и написали нам в благодарность: «Спасибо за всё!». Но написали с ошибкой, использовав предлог «para» вместо предлога «por». Это тот случай, когда думаешь: «Это же такая элементарная ошибка! Они же должны были раз и навсегда запомнить: «¡Gracias por todo!», a не «¡Gracias para todo!» Что же я сделал не так?». Но вот и другой плакат. Я очень хорошо помню этого студента, который совсем не верил в свои силы и возможность заговорить по-испански. И нам всё время приходилось его переубеждать: «Спокойно, мы профессионалы, мы добьёмся того, что ты заговоришь!». И вот после своего отъезда он прислал нам этот рисунок. Видите, тут написано: «Спасибо! Теперь я говорю по-испански!»

#Саламанка #школыиспанскогоязыка #DonQuijote #испанскийязык #интервью #людиСаламанки

0 views